Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+
X_f445bc45

Плюсатор wondervill 32

111

Интервью с KARAKTER, часть вторая. Персонажи и вооружение. Перевод с немецкого.

Друзья, вот и подошло время для второй части нашего интервью! В предыдущей части речь шла о компании KARAKTER – творческой группе, участвующей в разработке Arcania:A Gothic Tale. Мы выспросили их в общем о ее работе в отношении ArcaniA, а также о деталях ландшафта. В сегодняшней части беседы мы сфокусируемся на народах, которые населят миры «Аркании», а также немного поговорим об оружии.

arcania.gamona.de: Каковы различия между человеком из Arcania и теми людьми, что населяли Хоринис (1,2 часть) и Миртану (3 часть)?

Интервью с KARAKTER, часть вторая. Персонажи и вооружение. Перевод с немецкого.
Готика 4: Аркания  - Интервью с KARAKTER, часть вторая. Персонажи и вооружение. Перевод с немецкого.Интервью с KARAKTER, часть вторая. Персонажи и вооружение. Перевод с немецкого.

Тобиас Манневиц: Цивилизация Аргаана намного старше, чем культуры Хориниса и Миртаны. Это была первая высокая культура в этом регионе, им даже удалось колонизировать Хоринис и, частично, Миртану. Притом, ростки своей цивилизации сетаррифцы поддерживали несколько столетий.

За последние века этот народ утерял все свои заморские колонии и, законсервированный внутри своих островов, лишь преумножил свое богатство. Это можно заметить в том, как рьяно они украшают свое оружие и доспехи. Кроме того, они достигли непревзойденных высот в кузнечном деле. Вместе с тем, оружейное искусство Сетариффа более геометрически строго и «аскетично», чем миртанское и нордмарское, например, на щитах южане не носят гербов своих сюзеренов.

Так как у Сетаррифа были колонии за пределами Островов, еще во второй и третьей части «Готик» можно было увидеть руины, принадлежащие этой культуре. Вообще, в древние времена влияние этой области на Хоринис и Миртану было чрезвычайно велико. Это был своеобразный «культурный обмен». К примеру, сейчас в городах этой области есть множество зданий, возведенных миртанскими рабочими и архитекторами.

Впрочем, даже эти здания стоят на остовах более древней сетаррифской культуры.

Интервью с KARAKTER, часть вторая. Персонажи и вооружение. Перевод с немецкого.
Готика 4: Аркания  - Интервью с KARAKTER, часть вторая. Персонажи и вооружение. Перевод с немецкого.Интервью с KARAKTER, часть вторая. Персонажи и вооружение. Перевод с немецкого.

arcania.gamona.de: Вы работали вместе со Spellbound над так называемыми «друзьями героя», например, над Лестером. Были ли трудности с «обновлением» его лица и манер? Вы ведь знаете, что малейшая ошибка была бы смерти подобна, так как «друзья» давно полюбились фанатам и неразрывно связаны в общим сюжетом четырех частей.

Хенрик Болле: Несомненно, мы старались учесть как можно больше факторов, чтобы создать «новое» лицо Лестера коррелирующим с его обликом в предыдущих частях. Было очень важно сохранить этот облик у всех друзей и врагов героя, появлявшихся в предыдущих частях игры. Мы отлично понимали, что не стоило просто, как вы выразились, обновлять персонажа, используя современные графические технологии - мы обращали внимание, прежде всего, на то, чтобы тот или иной NPC изменился и с учетом прошедшего времени.

Мы «состарили» всех примерно на десять лет, в этой связи стоит отметить, что особенно интересным в этом отношении будет внешний вид Диего, который уже во второй части был мужчиной «в возрасте».

Интервью с KARAKTER, часть вторая. Персонажи и вооружение. Перевод с немецкого.
Готика 4: Аркания  - Интервью с KARAKTER, часть вторая. Персонажи и вооружение. Перевод с немецкого.Интервью с KARAKTER, часть вторая. Персонажи и вооружение. Перевод с немецкого.

arcania.gamona.de: Не так давно мы обнаружили этот старый арт на вашей веб-странице? Не откажетесь прокомментировать? Кстати, доспехи, изображенные на нем, изрядно напоминают предыдущие части франчайза.

Хенрик Болле: Ну, этот арт относился к одному из первых проектов. Думаю, очевидно, что изображен на нем доспех паладина. Мы старались создать для паладинов «Аркании» облачение, максимально похожее на броню членов этого ордена в предыдущих частях. В сущности, мы собирались лишь немного косметически изменить внешний вид, чуть «сгладить» пропорции и т.д., не замахиваясь на кардинальные изменения. Тем не менее, реальные пропорции получившихся доспехов были далеки от стиля Готики, поэтому в конце концов их решено было не использовать.

arcania.gamona.de: Насколько далеки? Как бы вы вообще описали типичный доспех мира Готики по сравнению с другими играми?

Хенрик Болле: Говоря о функциональности, он типично средневековый, что касается элементов, то фэнтэзийных частей в нем мало, только, пожалуй, в огромных накладках на плечи. Сам по себе доспех достаточно грубый и большой, персонаж в нем выглядит вдвое больше, чем он есть на самом деле, при том, это не зависит ни от комплекции персонажа, ни от характера доспеха. В старой версии пропорции уже были приближены к реальным, поэтому переделывать их не стали.

arcania.gamona.de: В рассказах из серии «Расколотая Дева» уже мелькали скриншоты с доспехами паладина. Что вы думаете о замене на другой вид этой брони?

Хенрик Болле: Доспех паладина на тех скриншотах является моделью, которая была создана во время проектной фазы разработки. Я не знаю, попадет ли она в игру, я думаю, что нашу версию из игры выкинут полностью, потому что в игре нельзя носить оба доспеха разом, а бюджет можно потратить и каким-то более умным образом.

Тобиас Манневиц: Я тоже думаю, что нашу выкинут к чертям (смеется).

Интервью с KARAKTER, часть вторая. Персонажи и вооружение. Перевод с немецкого.
Готика 4: Аркания  - Интервью с KARAKTER, часть вторая. Персонажи и вооружение. Перевод с немецкого.Интервью с KARAKTER, часть вторая. Персонажи и вооружение. Перевод с немецкого.

Паладин в процессе постыдного бегства.

arcania.gamona.de: Как долго вы работаете над одним рисунком и сколько по времени занимает создание одного доспеха?

Хенрик Болле: Дизайн доспехов отнимает один день, все вместе, так сказать: прочитать брифинг, понять, набросать вид спереди и сзади, нарисовать пару деталей и, пожалуй, обработать их. Это уже что-то. И тем более нам удалось быстро выработать некий стиль, и к тому же Жан-Марк, Арт директор, очень редко высказывал какие-то экстра пожелания, касаемо доспехов. Сотрудничество было очень плодотворным.

arcania.gamona.de: Дизайн оружия вы также разрабатывали вместе со Spellbound? На что ориентировались в работе?

Хенрик Болле: Нет, в разработке оружия мы прямо задействованы не были. Вроде бы наработки были сделаны неким дизайнером из Болгарии.

Тобиас Манневиц: Точно. Мы, правда, распределяли оружие по его отношению к различным культурам и территориям: «это миртанское, это сетаррифское, это пришло из Нордмара, а это какое-то из Яркендара, черт знает, откуда оно здесь».

Перевод: Ai Rin wondervill

Оригинал

111
Еще в блоге
Интересное на Gamer.ru

4 комментария к «Интервью с KARAKTER, часть вторая. Персонажи и вооружение. Перевод с немецкого.»

    Загружается
Чат